
《诗经》中的《式微》原文及翻译、拼音如下:
原文(带拼音)
《式微》 shì wēi , shì wēi , hú bù guī ? 式微,式微,胡不归?
Wēi jūn zhī gù , hú wéi hū zhōng lù ? 微君之故,胡为乎中露?
Shì wēi , shì wēi , hú bù guī ? 式微,式微,胡不归?
Wēi jūn zhī gōng , hú wéi hū ní zhōng ? 微君之躬,胡为乎泥中?
翻译
天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为君主,何以还在露水中! 天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为君主,何以还在泥沼里!
注释
- 式:发语词,无实义。微:昏暗不明。
- 胡:为何。
- 归:回家。
- 微君:如果不是君主。
- 故:缘故,原因。
- 中露:露中,即露水之中,意思是路途上(一说夜宿于)露水沾湿身。
- 躬:身体,一说通“功”,指劳役之事。
《式微》以“式微,式微,胡不归”起调,诗人紧接着便交待了原因,道出劳役对人民生活和家庭幸福的破坏。诗歌反复吟唱,诗人遭受为君主劳役的驱使,夜以继日,奔波于道路泥泞之中,备受艰难困苦折磨的悲愤心情。
