《促织》重点字词翻译

《促织》重点字词翻译

以下是对《促织》一文中部分重点字词的翻译及解释。请注意,由于文本较长且复杂,这里仅列出一些关键的字词和短语,以及它们的译文和简要说明。

重点字词翻译

  1. 邑有成名者

    • 邑(yì):县。
    • 成名:人名,此处指故事中的主人公。
    • 译文:县里有个叫成名的人。
  2. 操童子业,久不售

    • 操:从事。
    • 童子业:童生试,明清两代取得生员资格的入学考试,简称童试,包括县试、府试和院试三个阶段。
    • 售:考中。
    • 译文:(他)是个读书人,长期未考中秀才。
  3. 为人迂讷

    • 迂讷(nè):迂腐而又不善于说话。
    • 译文:(他)性格迂腐,不善言辞。
  4. 遂为猾胥报充里正役

    • 猾胥:狡猾的小官吏。
    • 报充:被举报充当。
    • 里正役:乡里的差事。
    • 译文:于是就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正的差事。
  5. 百计营谋不能脱

    • 营谋:设法谋求。
    • 脱:摆脱。
    • 译文:(他)想尽方法还是摆脱不掉(这个差事)。
  6. 会征促织

    • 会:恰逢。
    • 征:征收。
    • 促织:蟋蟀的别称,有的地方也叫“秋虫”、“斗鸡”等。
    • 译文:正好又碰上征收蟋蟀。
  7. 成不敢敛户口

    • 敛:摊派。
    • 户口:民户的人口。
    • 译文:(成名)不敢向老百姓摊派费用。
  8. 上于官

    • 上:交纳。
    • 于官:给官府。
    • 译文:(成名)但又没有东西上缴给官府。
  9. 令以责之里正

    • 令:县令。
    • 以:用。
    • 责:要求,责令。
    • 译文:县令就责成里正去捉蟋蟀来交差。
  10. 市中游侠儿得佳者笼养之

    • 市:集市。
    • 游侠儿:游手好闲的年轻人。
    • 得佳者:抓到好的蟋蟀。
    • 笼养:装在笼子里养着。
    • 译文:市场上那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它。

其他重要短语或句子

  • 成反复自念:成名想来想去。
  • 得无教我猎虫所耶:莫非是指给我捕捉蟋蟀的地方吧?
  • 留待限期:留下来等到期限满了再交上去。
  • 宰严限追比:县令严定期限,催促缴纳。

以上是对《促织》一文中部分重点字词的翻译及解释。希望这些内容能帮助你更好地理解这篇古文。如需更详细的分析或更多字词的翻译,请查阅相关古籍注释或咨询专业人士。